Monthly Archives: September 2010

Sunday 3rd October – SHUTO LEAGUE – AFRC vs OLIVERS @ Yanokuchi

Hello mates,

Our next game of the Shuto League is on Sunday!
GET READY!

AFRC (1W-0L) VS OLIVERS (1W-0L)

Date: Sunday 3rd of October (coming Sunday).
Meeting time: 10h30
Station: JR Yanokuchi Station 矢野口 on the JR Nambu Line 南武線
Ground: Yanokuchi Ground
Directions: Click

(Tokyo Rugby ground map)

Game Kick-Off: 13:20

So far, according to Doodle:
IN (21):
Forwards (12): Kosuke, Matthieu Vignaud, William, Charlie, Alex Miroux, Laurent, Dom (calf injury?), Arthur, Higashi, Benoit, Paul, New Alex

Backs (6): Yamamoto, Nico, Steph, Greg, Dan, Jeanphi.
Coaches (3): Bruno, Damien, Pierre

Maybe (3): Florian, Ishmael, Hiro

Please update/check your status on doodle for that important game or send an email with YES/NO/Maybe.

We need more backs!!!!
http://www.doodle.com/n8aqd6d2ch9xr333

Cheers
Damien

Sashimi Shinbum : AFRC – Fevers – 43-0 (25 septembre 2010)

COMMENTAIRES du MATCH : AFRC – FEVERS
(English translation in red)

UN MATCH POUR LE PLAISIR sous un temps de chien.
Samedi 25 septembre 2010
Score : AFRC 43 – 0 FEVERS

23 joueurs sur le pres : Lolo (cap), Kosuke, Dominique, Higashi, Benoit, Paul (Benoit Jr), William, Sebastien, Arthur, Fabien, Robert ( Pote Isco), Thomas, Matt D., Isco, Jean Philippe, Greg, Vincent, Mathieu (VIE Areva), Alban, Fabian —- Adrien, Mathieu, Remy ( mes potes de France),
Coach : Damien

7 essais: Matt D. , Greg (1st try with AFRC), Isco, Thomas, essai collectif, Mathieu (pote Damien), X ( je sais plus)
4 transformations Matt D.

Un match sans enjeu ou 23 joueurs ont montré un super etat d esprit en se levant un samedi a 6 heure du matin et en venant jouer sous un temps de chien. ca fait plaisir !
It was nice to get 23 players and a coach Last Saturday at a so early time and under a so bad weather.
La bonne surprise fut de jouer sur un tres bon terrain (de l’herbe !!!!!) avec des vestiaires et de l eau chaude. C est plus cher la location (10000 Y contre 1000 Y ordinairement) que les les autres terrains mais cela vaut vraiment le cout.
But the good surprise was to play on a grassy pitch and to be able to take hot shower after the game despite the ground rental was expensive.
Les capitaines et l’arbitre prirent la decision de ne jouer que 2 fois 25mns. Ce fut peut etre un peu court mais on s’en est contente surtout sous ce mauvais temps et au vu du score a l’issue du match.
The game was played in 2 halves of 25 mns. Short but not bad as it was cold and rainy.

Un bon echauffement bien mene par Damien et Lolo nous a amene directement dans le match. Le message etait de travailler nos lancements et notre cohesion contre cette faible equipe des Fevers. Apres l’entame de match catastrophique contre les Jacks, le coach attendait une vive reaction des troupes pour tuer le match le plus vite possible.
The coach requested a good and strong start to kill the game as soon as possible.
Mission accompli des la premiere attaque en premiere main suite a une feinte de passe de Matthieu D qui perse et plonge sous les poteaux. Donc, Un debut de match bien engage mais ou on s est rapidement rendu compte qu’en face, il n y avait pas beaucoup d opposition. Bien que l’on ait joue contre le vent et la pluie toute la premiere mi temps, les Fever n ont pas eu grand-chose a se mettre sous la dent (territoire et possession). Apres l’essai individuel de Matthieu, ce sera par 2 fois Ishmael puis Greg qui marqueront en 1ere mi-temps.

And on the 1st attack, Matthieu D was able to score the 1st try. Despite we played with the wind against us, the fevers got few balls and at the opposite, the AFRC scored 3 more tries before the half time.

Notons toutefois, sur la fin de la premiere mi temps, que, contre notre pack remanié pour l occasion, les Fevers reprire du poil de la bete en nous imposant un combat un peu plus rugueux devant. Notre defense s est alors illustre avec Arthur en fer de lance.

By the end of the 1st half, the Fevers were able to put pressure on our scrums and chipped some or our balls in line outs. But the defense was strong with a particular mention to Arthur.

Suite a une bonne gestion au pied de Matt D., nous virons en tete a la pause ou le coach a pu commencer a faire tourner.

La deuxieme partie de la rencontre a alors ete une formalite sans trop de gloire non plus ( ballon tres glissant). A l’exception de 2 ou 3 exces de gourmandise, nous ne somme pas tombes dans les travers individualistes meme si l on aurait pu envoyer un peu plus de ballons aux ailes.

The 2nd half was even easier to manage and no one played too easy and too individually, even, if more balls shouls have been passed to our wingers.

Nouveau pepin avec Dom qui s’est fait une elongation au mollet droit. Il avait mal et marchait doucement en boitant sur le chemin du retour a la station de metro. Il est probable qu’il ne puisse jouer dimanche contre les Olivers .
New bad news with the injury of our prop Dominique
Si d un cote ca a fait plaisir de ne pas s etre leve pour rien et de gagner, il n en demeure pas moins que les Fevers reste une equipe bien faible.

Les joueurs ont aussi beaucoup apprecie que Damien, coach par obligation, soit suffisamment motive, pour préférer se prendre la pluie une bonne mi temps et finir comme une soupe, le long de la ligne de touche pour parler aux joueurs plutôt que de regarder le match de l’etage sous le preau,

En conclusion, pas trop d enseignements ou de conclusions a tirer du match sur la qualité de notre jeu en raison de la faiblesse de l’opposition.
In conclusion, not too many points to raise as the Olivers were a pretty weak team.
On peut etre une peu decu de notre melee qui tournait en deuxieme mi temps mais des cadres du pack etaient aussi absents.
The forwards should have been slightly better, mainly in scrums where ours were often wheeled.
On a parfois ete un peu trop « faciles » sur nos mouvements de jeu de la ligne arriere en preferant le jeu individuel ou defi de l adversaire direct meme lorsque le match était gagne. Des essais en premiere main comme on les a marque en premiere mi temps sur des cadrages debordements/ prises d intervalles ne seront sans doute pas legion dimanche prochain contre les Olivers.
Our backs played may be too many times individually, looking for the physical defi rather than to go wide.
Mais on temperera cette remarque en considerant que malgre les conditions de jeu (pluie, vent et boue) il y eut peu de ballons tombes ou d en avant. Peu de plaquages rates aussi dont n’ont pas profite les Fevers. En revanche, des echappees/linebreaks cote AFRC il y en a eu quelques unes…souvent elles se sont soldees par un essai au bout.
But it is true, too, that the weather conditions were not the best to play a hourrah rugby.
La satisfaction c’est qu’on n’est pas parti dans du rugby hourrah (meme si il y a eu quelques relances culottees de nos 22), que les avants ont pris des initiatives au niveau du jeu offensif en deuxieme mi temps (5eme essai en coin marque par les avants) et que l’on a garde notre concentration (remplacants y compris) alors que le match était déjà plie a la mi-temps (4 essais a 0). on a aussi su preserver notre enbut alors que Fever poussait pour sauver l’honneur. Apres, on aurait pu en mettre une brouette de plus si on avait pas été trop gourmands/ faciles sur certaines phases de jeu. Nos 10-12-13 ont été forts pour trouver les failles samedi dernier et a nous mettre a l abri rapidement. Matthieu a bien su varier le jeu (jeu court, jeu au large (mais qui arrivait rarement jusqu’a l aile) et au pied (pour les ailiers). Il a reussi 4 transformations sur 7 sur les coups de pieds de transformation.
Our fly half and 2 centers were therefore very strong in scoring several times. Matthieu D knew how to alternate the play between short passes, skipped passes and kicks for our wingers. He also successed to convert 4 ties out of 7.
Toutefois, une nouvelle fois, peu de choses seront transposables dimanche prochain face aux Olivers, une equipe qui a gagne 63 a 0 contre les Mocossus. A bon entendeur, salut!
However, once again, few points can be taken for granted as it will be an extemely difficult game next Sunday. The Olivers team has beaten the Mocossus by 63 to 0.

Coach Damien
Captain Lolo
Jean Phi

On trouvera ci dessous les tableaux des awards au vendredi 17 septembre
As announced during the kick off party, please find here below, the different award tablesas of Friday, September 17, 2010

Pas de changement au sommet de l’award de l’Iron Man. Matthieu DE RYCKE prend le leadership de l’award du meilleur marqueur avec 17 points et il est talonne par Ishmael 15 pts marques.
Ishmael devient seul le meilleur marqueur d’essai avec 3 realisations pour l’award du meilleur marqueur d’essai. Enfin, Mathieu Derycke a ete designe meilleur joueur du match par les membres du Comite Executif present lors du match.
Few changes on the top of the tablle for the Iron Man award. Matthieu DERYCKE takes the lead with 17pts scored for the Best point scorer award. Ishmael, with 3 scored tries, is ahead for the best try scorer award and finally, Matthieu Derycke was named the best player of the game.

IRON MAN AWARD pts POINT SCORER AWARD pts TRY SCORER AWARD pts BEST PLAYER AWARD pts
DEL GALLO Stephane 16 DERYCKE Matthieu 17 ISCO Ishmael 3 ISCO Ishmael 4
ENDRES Jean Philippe 11 ISCO Ishmael 15 LECOURT Arthur 2 LECOURT Arthur 2
ROSENBERG Matthieu 10 LECOURT Arthur 10 HERBERT Joseph 1 De RYCKE Matthieu (Lyceen) 2
BARDIES Gregory 10 HERBERT Joseph 5 De RYCKE Matthieu (Lyceen) 1 Nb of votes granted by AFRC’s ExCo
HERBERT Joseph 8 BARDIES Gregory 5 BARDIES Gregory 1 present a the game
LEROY Bruno 8 BOINAY Thomas 5 Matthieu (Pote de Damien) 1
DIEU William 8 Matthieu (pote de Damien) 5 PACK (essai collectif) 1
Dominique (L’Oreal) 8 xxx? 5 BOINAY Thomas (Lyceen) 1
Le BIDOIS Pierre 7 Pack 5 xxx? 1
VIGNAULT Matthieu 7 nb of points scored during games nb of tries scored during games
WATTEZ Philippe 7
DERYCKE Matthieu 7
MARTY Damien 7
1 pts to each participation to
training, games, official parties

AFRC vs Jacks – win 31-19

COMMENTAIRES du MATCH : AFRC – SHINJUKU JACKS
(Enlish translation to be sent tomorrow)

LES MATCHS DE RUGBY SE GAGNENT AVEC LES AVANTS.
Dimanche 12 septembre 2010
Score : AFRC 31 – 19 SHINJUKU JACKS
Evolution du score : 0-5 ( 3′ – non converted try), 0-12 (16′ – non converted try), 7-12 (19′ – Try Ishmael ISCO, conversion Matthieu DERICK), 14-12 (32′ – Try Arthur LECOURT, conversion Matthieu DERYCKE and score at half time), 19-12 (46′ – try Arthur LECOURT, not converted), 24-12 (54′ – try Joseph HERBERT, not converted), 24-19 (63′ – converted try), 31-19 (68′ – try Ishmael ISCO, conversion Matthieu DERYCKE).
Red card: – nil Yellow card: William DIEU (57′ for not at 10m on penalty and unfair play)
Equipe AFRC : Charlie BARLOW – Kousuke YAMAMOTO, Matthieu ROSENBERG (VC), Alexandre MIROUX , Matthieu VIGNAULT, Andrew GRIHAM, Arthur LECOURT, Laurent SERENA, Keiji YAMAMOTO, Damien MARTY (cap), Matthieu DERICKE, Ishmael ISCO, Stephane del GALLO, Gregory BARDIES, Dan CONNOR. Remplacants : Joseph HERBERT, Benoit RENGADE, Jean Christophe LATSIS, Sebastien DECAIX, Alexandre BOYER, William DIEU, Jean Philippe ENDRES, Florian de CHABOT.

Analyse du Match :
Pour sa premiere sortie, l’equipe s’est presentee dans sa configuration quasi ideale avec 23 joueurs, laissant esperer une belle prestation apres 6 semaines d’entrainement. Mais, cette 1ere sortie etait aussi le premier match de la saison, qui plus est, match comptant pour la shuto league, et encore se jouant par 35 degres a l’ombre d’ou une certaine incertitude.
For its first season’s game, the AFRC came with its quasi best squad and 23 players, leaving hope for a good performance after 6 weeks of training. But this 1st game was also the 1st one of season, and more importantly, a game for the Shuto League and to be played under 35 degrees.

Apres un depart catastrophique ou les AFRC encaisserent 2 essais dus a des erreurs individuelles de placage, particulierement de nos 2 centres, qui vit les SHINJUKU JACKS mener 12 a 0 apres 16 mns de jeu, (le coach remontant alors les bretelles de toute l’equipe en demandant un "Wake up" et plus d’aggressivite sur les placages), le pack prit les choses en main et commenca a broyer le 8 adverse. Les melees fermees comme les melees ouvertes furent litterallement enfoncees permettant aux arrieres d’evoluer dans des circonstances ideales. Les "gros" ont ainsi vraiment fait gagner le match. On relativisera toutefois leur prestation en notant que nous avons ete pitoyables en touche en ayant clairement un probleme de synchronisation entre le lanceur et le sauteur.
After a catastrophic game start by the AFRC who conceded 2 tries due to missed tackles, particularly from our two centers, which let the SHINJUKU JACKS to lead 12 to 0 after 16 mins of play (a very angry Coach told everyone off by requesting a quick "Wake Up" and more aggressive tackles), the forwards took their responsibilities and started to crush ther opponents. Scrums as mauls literally won several meters allowing the backs to move in ideal positions. The "Big Boys", really won the game. We shall note anyway that at the opposite, we were very bad in line outs as we faced a clear problem of synchronization between the thrower and jumper.

Et, quand le pack domine ce qui devait arriver, arriva. Sur un depart derriere une melee, Yama transmit la balle a Damien qui la passa sur un pas a Matthieu qui passa au millimetre celle-ci a Ishmael qui commenca son festival de changement de pied, de raffut pour s’en aller aplatir au pied des poteaux a la 19′.

And when the pack dominates as it was, what was to happen, happened. Behind his scrum, Yama took and passed the ball to Damien who passed it immediately to Mattheiu who passed superbly to Ishmael who began his festival of "crochets et raffut" went to ground the ball close to the poles (19 mns).

Il fallut attendre peu avant la fin de la premiere mi-temps pour voir le AFRC prendre enfin l’avantage sur un essai de la petite merveille Arthur que transformera notre metronome Matthieu DERYCKE. 14-12 a la mi-temps et le vent dans le dos a venir pour la 2e mi temps.Rien n’etait joue mais la domination et le peu de fautes commises dans les dernieres 20 mns de la premiere mi-temps (15 dans les 20 premieres minutes et seulement 8 dans les 15 minutes suivantes), pouvaient laisser presager l’avenir avec serenite.

We had to wait ul shortly before the end of the first half to see the AFRC finally taking the lead after a try by marvellous Arthur, try converted by Matthieu DERYCKE. 14-12 at the half time and the wind in the back for the 2nd half was a good point to play with serenity the rest of the match.It was also important to notice few mistakes in the last 20 minutes of the first half (15 in the first 20 minutes and only 8 in the next 15 minutes).

Plusieurs changements furent operes a la mi temps pour faire souffler les joueurs du pack mais rien ne vint troubler l’assurance des "demenageurs de piano". Et ceux-ci eurent l’honneur de creuser l’ecart, d’abord avec le 2e essai d’Arthur dans son style si particulier, de ramasseur de ballon dans le ruck a 5 metres de la ligne d’essai et le plongeon dans l’en but (19-12 a la 46′); puis par Joe, tout en puissance (24-12 a la 54′) apres que 2 essais en force fussent refuses par l’arbitre, laissant les remplacants du AFRC bouillonnant de fureur sur le bord de leur touche.

Several substitutions were done at half time to give some rests to the forwards and it did not disturb the confidence of the AFRC. And the forwards had the honor to score again with the second try of Arthur in his peculiar style in picking-up the ball in the ruck at 5 meters of the in goal line and diving over it (19-12 at the 46th mns) and then by our very powerful Joe, (24-12 at the 54mns) after 2 tries which were not awarded by the referee who considered the ball was not grounded but who made the AFRC substitutes very angry along the line out.

Peu apres un coup du sort et, dans une certaine mesure un petit tournant du match, vint frapper les AFRC avec la blessure au genou de notre Capitaine Damien, sur placage (62′) mais aussi la decision du coach de faire rentrer les derniers remplacants, deregla cette fois-ci le bel ensemble. Peut-etre aussi les AFRCs crurent trop tot la victoire assuree a 10 mns de la fin du match. Quoiqu’il en soit, des fautes dans les mauls et les rucks recommencerent a pleuvoir, des fautes betes entrainerent la punition justifiee d’un carton jaune a l’encontre de William pour acte d’anti jeu a 10 mns de la fin, voire un arbitre fut aussi un peu trop tatillon a mon gout (mais enfin, il faut jouer avec) remirent en selle les Shinjuku Jacks qui en superiorite numerique inscrivirent un essai transforme avec leurs avants a la 63e minute pour revenir a 24-19.

Shortly after a real blow knocked the AFRC with the knee injury of our captain Damien on a tackle (62 ‘) but also the decision of the coach to return to let in the last substitute players, who brought disorganizatiobdisorderly this time to the team. The AFRC thought also probably too early that the victory was secured 10 minutes by the end of the match. Nevertheless, errors in the rucks and mauls multiplied, stupid mistakes led to the justified punishment of a yellow card against William for unfair play at 10 minutes from the end, even if the referee was also a bit too fussy in my opinion (though finally, we must accept it) helped the Shinjuku Jacks, in numerical superiority, to score a converted try with their forwards at 63 minutes to close the gap to 24-19.

Il restait 5 mns a jouer et les Shinjuku Jacks poussaient, poussaient. Les AFRC etaient accules dans leurs 22 m. Mais la defense tenait bon grace aux placages appuyes de Ishmael et de Matthieu Derycke, mais surtout a celui de Jean Philippe a 2 contre un, en bout de ligne, annihilant un essai des Jacks apparemment imparable qui aurait pu les faire repasser devant . Enfin, le coeur mis a l’ouvrage par les avants pour pourrir, ralentir, disputer le ballon a l’adversaire dans les leurs mauls et rucks, allait clore le match de magnifique.

Only 5 mins remained to play and the Shinjuku Jacks pushed, pushed. The AFRC were cornered in their 22 m. But the defense held firm thanks to the powerful tackles by Ishmael and Matthieu Derycke, but especially with Jean Philippe’s one who, ultimately, stopped a seemingly unstoppable Jacks try that would have let them lead the match again. Finally, the forwards had their heart in their job as they slowed down, played the ball at the limit of the off-side in rucks and mauls to close the game beautifully.

Depuis de longues minutes, les avants des Jacks s’etaient installes dans les 22 m des AFRC et pilonnaient dans l’axe. A 2 minutes de la fin, a 10 metres de notre ligne d’essai, les Jacks creerent un ruck balle en main. Dans un effort impressionnant, Charlie BARLOW leur arracha l’ovale, pour la transmette immediatement a Yama. Celui-ci la passa instantanement a Matthieu DERYCKE qui, au lieu de degager, decida la contre attaque. Balle a Ishmael qui, une nouvelle fois s’arracha pour remonter jusqu’a nos 40m; Ishmael passera a gauche a Jean Phi arrive a hauteur qui fixera le dernier defenseur sur les 40 m des Jacks, et aura la magnifique intuition de remettre a l’interieur celle-ci a Ishmael revenu a hauteur. Ce sera alors une course de 40m, une eternite de course, une course sans fin, une course pour le match au bout duquel Ishmael aplatira au milieu des poteaux, essai que Matthieu DERYCKE se fera un plaisir de transformer, cloturant le score a 31-19 en faveur des AFRC.

For long minutes, the forwards of the Shinjuku Jacks settled within the 22 m of the AFRC, controlling the ball. 2 minutes before the end of the game, 10 meters from the AFRC try luine, the Jacks forwards created a ruck, ball in hand. In an impressive effort, Charlie Barlow snatched the ball and transmitted it immediately to Yama, who, instantly, passed it to Matthieu DERYCKE who, instead of kicking it far away, decided to counter-attack. Ishmael got the ball and run powerfully until our own 40m when he passed on the left to Jean Philippe, our winger. Jean Phi pursued the attack for 10 more meters and in an intuitive move, passed it back inside to Ishmael. This run on 40 was an eternity of run, an endless run, a run for the match which was concluded by a try in the middle of the posts, try converted by Matthieu DERYCKE to close the score at 31 – 19 for AFRC.

En conclusion, on a pu apprecier un pack formidable de puissance, de cohesion qui mis a mal son adversaire et des arrieres qui ont su varier le jeu au pied, a la main, repetant a la perfection les strategies repetees a l’entrainement.
LE TRAVAIL des dernieres semaines a clairement PAYE.
J’ai eu aussi la satisfaction de voir un tres beau Matthieu DERYCKE en remplacement de Damien a l’ouverture.

In conclusion, the coach and the captain appreciated their great forwards full of power and cohesion which distroyed his opponents and the backs who have been able to vary their kicking plays, good hands or playing perfecty their attacking strategies repeated so many times durind the last 2 months.
Past weeks trainings hae clearly PAID OFF.
It was also satisfactory to watch a very serious Matthieu DERYCKE, replacing Damien as fly half.

Toutefois, gardons les pieds sur terre et ne nous enflammons pas. Beaucoup de points restent trop deficients:
1) la touche a ete lamentable: sur 7 de nos lancers, seuls 2 ont ete controles, tous les autres perdus. Ce sont des munitions qu’il ne faut pas gaspiller. Il faut donc travailler dur la coordination lanceur-receveur qui a ete mauvaise.
2) Penser a aller plus aux ailes. Les centres gardent encore un peu trop le ballon a mon gout.
3) Encore quelques erreurs dans les ballons de degagement qui ne trouvent pas la touche, donnant des occasions d’essai a l’adversaire
4) et surtout, bien connaitre les regles, lors des coups de pied de degagement ou les up and under. Le "kicker" doit immediatement courir vers l’avant, pour remettre en jeu ses partenaires, et eventuellement, disputer le ballon a l’adversaire, mais aussi les joueurs hors jeu doivent faire l’effort de revenir vers leur camp pour etre remis en jeu plus rapidement.
5) Enfin, desole de le nommer mais Joe est tout aussi responsable du carton jaune de William quand l’un comme l’autre ont joue sciemment l’adversaire jouant rapidement une penalite en n’etant pas aux 10 m reglementaires.

However, we have to keep our feet on the ground and not to be filled with too much enthusiasm. Many parts of our play remain too deficient:
1) the lie-out was a disater: outof 7 of our line out, only 2 balls were well controlled, all the others were lost. These munitions should not be squandered. We must, therefore, work hard, particularly on the coordination between pitcher and catcher.
2) Backs have to remember they have 2 wingers. The back centers still keep the ball a little too much in my taste.
3) A few errors in the ball clearing kicks which could not find the line outs, giving opportunities for socring tries to our opponents.
4) and especially, everyone needs to have a good knowledge of the rugby rules when there are up-and-unders kicks
5) Finally, sorry to name him but Joe was also fully responsible for the yellow card given to William as both should know that at penalty, they must go back 10 meters without obstructing the game.

On travaillera donc ces points lors des entrainements a venir.
We shall work all these points during our trainings to come.

On trouvera ci dessous les tableaux des awards au vendredi 17 septembre
As announced during the kick off party, please find here below, the different award tablesas of Friday, September 17, 2010

IRON MAN AWARD pts POINT SCORER AWARD pts TRY SCORER AWARD pts BEST PLAYER AWARD pts
DEL GALLO Stephane 16 LECOURT Arthur 10 LECOURT Arthur 2 ISCO Ishmael 4
ENDRES Jean Philippe 10 ISCO Ishmael 10 ISCO Ishmael 2 LECOURT Arthur 2
ROSENBERG Matthieu 10 DERYCKE Matthieu 6 HERBERT Joseph 1 Nb of votes granted by AFRC’s ExCo
BARDIES Gregory 9 HERBERT Joseph 5 nb of tries scored during games present a the game
HERBERT Joseph 8 nb of points scored during games
LEROY Bruno 8
DIEU William 7
Dominique (L’Oreal) 7
Le BIDOIS Pierre 7
VIGNAULT Matthieu 7
WATTEZ Philippe 7
1 pts to each participation to
training, games, official parties

Bruno

URGENT: no training tomorrow Thursday 23 Sept

Hi guys,
due to bad weather and poor attendance, tomorrow’s training is canceled.
I hope for a better number of players on Saturday morning.

Game vs Fevers – Saturday 25th – meeting at Tatsumi station 08h00

Hi guys,after our win against Jacks, we need to keep up the pace and stay focus for the next games.
Instead of the usual Saturday training, we found you a game against the Fevers in a nice pitch with showers. But the catch is: the kick off is at 9h30 in the morning, which means you will have the whole Saturday afternoon to sleep.

So meeting is at 08:00, Tatsumi station on the Tokyo Metro Yurakucho Line.
The ground is close to where we train usually, as shown on the map below

So mail me ASAP with Yes/No/Maybe.

Training this Thursday 16th – near Takadanobaba

Hi,just a reminder if you want to come to training this Thursday, ground has changed until further notice: we are playing West of Takadanobaba, around 10 min walk from the station, in Shimo-Ochiai-Chuo-koen (落合中央公園).

Best is to meet at JR Takadanobaba exit, Waseda exit at 18h45 SHARP

Below is the map – the ground is marked "A".

Bye

GAME – AFRC vs Jacks – 12 sept. – meeting at 12h00 at Musashi Urawa

Hi team,
first, congratulations on the turnout yesterday, we were nearly 34 on the training under the blazing heat, our new record !!! I am confident that everybody will do his best to secure a position in the starting team, thus improving the global level. Our first game will be vs Shinjuku Jacks: we know this team and we know they will try to play with every ball, even from their own 22m. So the 2 keywords for Sunday are: DEFENSE and AGGRESSIVE.

Meeting is at 12h00 at Musashi Urawa Station 武蔵浦和駅 on the JR Saikyo Line.

Ground is Akigase Ground, our ground throughout the whole Shuto League. Kick off will be at 14h30.

So far:
JeanPhi, Damien, JC, Matt R, Kosuke, Charlie, New Alex, Matt R, Yama, Benoit, Steph, Matt V, William, Miroux, Lolo, Dan, Greg, Arthur, Andrew, Ishmael, Math Derycke, Thomas and others

Remember: Tuesdays runs with Steph near Tokyo Tower, Thursdays drills with Bruno.
Bye

URGENT: Game vs Gaijin canceled – Training instead at Tatsumi 11 am start

Hi team,
Tokyo Gaijin canceled our game this Sunday due to lack of players, so we decided to replace this by a training at Tatsumi Park starting at 11 am.

Nevertheless, the program is similar to what we will have during a normal game:
– warming-up
– backs and forwards separated to revise line-outs and backs combinations
– touch game with 5 m line offside rule
– real game 10 v 10
– beers afterwards

I understand it is less exciting than a normal game but I expected everybody enlisted before (16+ guys) to turn up at time for our last test before the 1st Shuto game on the 12th.
Bye